Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Freitag, 29. April 2016

Frühjahrsklamotten / Spring clothes

In Dees Blog konnte man es ja schon sehen: in unserem Haushalt sind die allerersten Designerklamotten angekommen! Die Mädchen waren ganz aus dem Häuschen, denn A passion for Sasha ist schon was anderes als Mamis Selbstgenähte!

It has already been shown on Dee's blog: the very first designer clothes arrived in our household! The girls were very excited, for  A passion for Sasha is another league than Mummy-mades!



Emerald hat die anschließende Verlosung gewonnen und darf die Cordhose als erste tragen.

Emerald drew the lucky lot and is first to wear the new cords.



Die anderen waren ziemlich geknickt. Besonders Honey sah sehr traurig aus, denn ihr steht Grün besonders gut.

Some of the others were crestfallen. Honey was especially sad - she looks very very good in green.



Deshalb bekam sie jetzt das Kleid, das Frankie mitgebracht hat. Es ist ungemarkt, ich weiß also nicht wer es genäht hat, aber es ist sehr schön und steht ihr gut. Jetzt lacht sie wieder.

So I gave her the dress Frankie brought with him. It's unmarked, so I don't know who made it, but it's beautiful and it suits her well. Now she smiles again.




Und Frankie bekam ein neues T-Shirt und einen vorsichtigen Haarschnitt - und die Prototyp-Schuhe aus Wildleder.

Frankie got a new Tee and a careful haircut - and my prototype shoes, made from suede.



Er scheint sehr zufrieden wieder ein Junge zu sein. Und er weiß wie fotogen er ist!

He seems pleased to be a boy again. And he seems to know how photogenic he is!



Emme zeigt noch mal die wunderschöne Cordhose, mit dem vierten T-Shirt aus dem Batikhemd, das ansonsten an die Jungs ging. Hier sehen auch ihre Haare nicht mehr so gerupft aus.

Emme once again shows the lovely cords, teamed with the fourth Tee from my kiddie batik shirt (the rest was for the boys). Here her hair looks less windswept...



Dienstag, 26. April 2016

Sweet Transvestite....

... aber sicher nicht aus Transsexual Transsylvania!

Wie wahrscheinlich alle anderen, schaue auch ich regelmäßig auf Sashadoll.uk nach was es Neues gibt, meistens weit außerhalb meines Budgets... aber letzte Woche konnte ich mich nicht mehr beherrschen und habe jemanden von dort adoptiert.



..... but certainly not from Transsexual Transsylvania!

Like most of the others, or like anybody, I regularly visit sashadoll.uk to see what's new, way beyond my budget. But last week I lost control and adopted someone from there.






Shellys Bild mit freundlicher Erlaubnis

Shelly's picture is added with her friendly permission.


 Frankie konnte gestern im Paketshop abgeholt werden. Er ist ein 69er Gregor, der wegen Haarausfall eine Perücke trägt, und wie so oft hatte man sein Geschlecht geändert und ein Mädchen aus ihm gemacht.


Yesterday I could collect Frankie from the GLS shop. He's a 69 Gregor wigged due to falling hair, and he was transformed into a girl, as it happens frequently.



Ein sehr attraktives Mädchen! Mit einer zweifarbigen Monique-Perücke und einem sehr gut genähten schönen Kleid. Für einen Moment bekam ich Zweifel...

A very pretty girl! Wearing a two-toned Monique wig and a professionally sewn beautiful dress. For a moment, I hesitated...



..... aber schließlich hatte ich (als Sophia zu uns kam) eine Prince-Gregor-Perücke mit bestellt, und jetzt kam deren große Stunde! (Ich sollte echt mal wieder die Küche aufräumen.)


... but I had (when Sophia came to live with us) ordered a Prince Gregor wig, and now its time had come! (My kitchen really needs some TLC.)



Die Klamotten sind bewusst unisex, und  auf den Bildern ist die Perücke noch so wie sie war. Aber das ist doch ein Junge? Ich finde dass er so viel zufriedener aussieht! Inzwischen hat er ein neues T-Shirt bekommen, und an seinen Haaren habe ich mit einer Effilierschere nachgearbeitet. Ganz klar: es ist ein Junge!

I choose unisex clothing to be absolutely certain, and in the pics, the wig is as it came out of its bag. But that is a boy, or isn't he? I believe he looks much happier now. In the meantime, I made a new Tee for him, and I trimmed the wig a little using blending scissors. No doubt: It's a boy!


Freitag, 22. April 2016

Endlich Kirschblüten / Cherry blossoms at last

Am Mittwoch habe ich es geschafft, es war anständiges Wetter und die Kirschblüten sind auf!

On Wednesday at last the weather was ok and the cherry blossoms open!


Nicht in Erligheim diesmal, ich bin zum Husarenhof gefahren, ein kleiner Weiler in der Nähe des Ingersheimer Windrads.

Not in Erligheim this time, I drove to Husarenhof, a little hamlet close to the Ingersheim Windrad. 



Hier gibt es eine Menge Streuobstwiesen, fast alle mit Kirschen.

Here are lots of orchards, almost completely with cherry trees.


Abby war dabei. Sie modelt meinen allerersten Versuch etwas zu smoken. Ich hatte nicht wirklich Ahnung was ich mache; ich habe halt versucht die Zeichnungen in dem 3-Anns-Buch zu verstehen. Aber jetzt habe ich mir ein Buch bestellt das die Technik erklärt!

I took Abby with me. She models my very first attempt at smocking. I didn't really know what I was doing, just tried to follow the drawings in the 3Anns book. But now I've ordered a used book to explain the technique!




Der Steinhaufen ist seit Jahren neben diesem Weinberg, aber die Kacheln sind mir neu. Im Hintergrund sieht man Bietigheim-Bissingen. 

That pile of stone has been lying near the wineyard for years, but the old tiles are new to me. In the background you can see Bietigheim-Bissingen.


Und aus dieser Perspektive sieht auch Besigheim gut aus. Der Ort hat einen mittelalterlichen Stadtkern, aber leider ist er ziemlich zugebaut mit Industrie und neueren Wohnhäusern.

From this angle even Besigheim looks lovely. The place has a nice small medieval center, but all around there's industry and newer buildings.


Mehr Kirschbäume...

More cherry trees...

Mittwoch, 20. April 2016

Monrepos

Am Montag hatte ich frei, Überstunden abbauen, und war mit den Hunden am Seeschloss Monrepos bei Ludwigsburg. Auch das liegt, wie der Hohenasperg, ganz bei uns in der Nähe, und auch dort bin ich eher selten. Meistens ist es völlig überlaufen. Aber Montag früh hatte ich meine Ruhe.

On Monday, I had a day off, to kill overtime. I was at the Seeschloss Monrepos close to Ludwigsburg. It is very near to where I live, like Hohenasperg, and I'm quite seldom there. Most of the time it is crowded. But on Monday morning, it was peaceful and quiet.



Natürlich war nix mit Frühlingswetter, eher grieselgrau - aber immerhin trocken. Kein einziges Boot auf dem See! Es war echt noch nichts los.

Of course it didn't look like spring, it was grey and overcast, but at least it didn't rain. Not a single boat on the lake! (You can rent rowing or pedal boats, which is fun for kids).


Das Schloss von vorn. Auf den beiden Löwen beim Eingang sind meine Schwester und ich schon als Kinder herum geklettert. Jetzt ist ein Schild dran, dass das verboten ist. Keine Ahnung ob es dieses Schild früher auch schon gab...

The front entrance to the castle. My sister and I used to climb the two lions as kids. Now there's a sign attached saying this is prohibited. I wonder, was this sign already there when we were little? 


Juliet zeigt uns ein ärmelloses Kleid nach einem 3-Anns-Schnitt mit einer Bluse, die ich noch im Bestand hatte. Sie passt ganz gut dazu, sieht ein bisschen dirndlmäßig aus.

Juliet models a sleeveless dress made after a 3-Anns pattern. The blouse I found in my wardrobe. It fits her and it's a good match, making it look almost dirndl-like.



Löwe - Pfote -- müsste ich ihm einen Dorn raus ziehen? Aber ich glaub nicht dass er sich einen eintreten könnte, selbst wenn er wollte.

Lion - paw - should I pull a thorn out? But I can't believe he'll find a thorn that would stick in this paw, even if he wanted to.
 


Der andere Löwe sieht nicht sehr freundlich aus.

The other lion doesn't look too friendly.


Hier ist Prinzessin Juliet! Kommt alle in mein Schloss!

Hey, this is Princess Juliet! Come visit my castle!


Kuno und Archie fragen, wann es endlich weiter geht.

Kuno and Archie ask how long they'll have to wait.
 


Sonntag, 17. April 2016

Aus 1 mach 4 / 4 from 1

In einem meiner Restekörbe habe ich ein altes Kinder-T-Shirt gefunden, langärmlig, Batikdruck. Daraus sind 4 neue Sasha-Shirts geworden! 3 davon gingen an die Jungs; das letzte wird später vorgestellt.

In one of my scraps baskets I found an old kids long sleeved t shirt with a pretty batik print. It was enough to make 4 Sasha shirts! 3 of them went to the boys, the last one I'll show later.

OK dieses Foto geht aber jetzt gar nicht! Räumt mal jemand die Himbeerranke zur Seite?

Now this photo is ridiculous. Someone may tidy away that rasperry, please.


So ist es besser. Milo und Nick, es muss euch nicht peinlich sein T-Shirts vorzuführen! Ihr wolltet sie doch haben. Bitte in die Kamera schauen...

Now that's better. Milo and Nick, there's nothing embarrassing about modeling T shirts. You wanted to have them in the first place. Please look at the camera...

Danke, sehr schön. Aber einer fehlt.

Thanks, that's lovely. But one of the lads is missing.

Ah gut, Charlie ist jetzt auch da. Wie? Herumstehen ist langweilig?

Oh great, Charlie's arrived at last. What? It's boring to stand around?


Milo was machst du denn da?

Milo, what do you think you're doing?


Du willst an dem Gitter hoch klettern? Warum, was gibt es denn da zu sehen?

You want to climb the trellis? Why, is there anything to see?

Oh - nichts. Okay. Dann kann ich es ja auch mal ausprobieren.

Oh - nothing. Alright. So I can try it out myself.
 
So, Milo ist weg...

Now Milo has gone...



Hier gibt es wirklich nichts zu sehen!

There really is nothing to see!


Nur Mama. Hallo Mama!

Only Mum. Hi Mum!


Donnerstag, 14. April 2016

Kennedy

Meine Tochter war am letzten Wochenende ein paar Tage in Berlin. Sie brachte mir ganz was Typisches mit: einen kleinen Bären. Der erzählt jetzt ständig dass er ein Berliner sei. Er kann nur Kennedy heißen!

Last weekend, my daughter visited Berlin for a few days. She brought me something very typical, a little bear. Now he's telling everyone he's a Berliner. So it was very clear he must be called Kennedy!

Er ist sehr viel kleiner als er auf dem Foto aussieht...

He's much smaller than he looks on that photo.


Und hier wurde es aufgenommen. Der Hohenasperg liegt ganz in der Nähe unseres Wohnorts. Er ist eher berüchtigt als berühmt, weil er seit Jahrhunderten ein Gefängnis ist, inzwischen ein Vollzugskrankenhaus. Schiller soll hier schon gesessen haben, und der Dichter Schubart.

This is where I shot it. The Hohenasperg is a quite notorious hill, it used to be a prison for centuries, and it still is, now a prison hospital. The poets Schiller and Schubart were imprisoned here.


Inzwischen gibt es auf dem Gelände auch ein Museum, aber dort war ich heute nicht. Blick vom Parkplatz auf die Mauern.

There's a museum on the premises, but I didn't visit it today. The view from the parking lot.

Natürlich war Kennedy nicht allein dort. Mona führt ihr neues T-Shirt vor, und die Schuhe, handgemacht von Alfred Schuster aus Pirmasens (guter Name!).

Kennedy wasn't on his own, of course. Mona models her new Tee, and the shoes, handmade by Alfred Schuster from Pirmasens (which is funny, because the name Schuster means shoemaker).



Man sieht den Berg von weitem, und von oben hat man eine schöne Aussicht. Ich bin viel zu selten dort - sicher gerade weil es so nah ist.

The hill can be seen from a far distance. Accordingly, there's a nice view from above. I'm there much too seldom; probably just because it's so close.

Montag, 11. April 2016

Schau mir in die Augen / Look into my eyes

Auf den ersten Fotos sieht man es nicht so, und in künstlichem Licht war ich mir auch nicht sicher, aber Pippa hat eine sehr eigenartige Augenfarbe.

You don't see it on her first set of photos, and under artificial light I wasn't certain, but Pippa has an unusual eye colour.




Ich habe keine andere Puddle-Eyes-Blondine zum Vergleich, aber müssten blaue Augen nicht viel heller sein?

She's my only puddle eyed blonde so I have none to compare, but shouldn't blue eyes be much brighter?




Es kommt auch auf dem Monitor immer noch nicht so gut raus. Für mich sehen die Augen aus wie braun gesprayt und eventuell blau gefinisht. Es sieht nicht so aus als hätte jemand nachträglich daran herum gemalt. Ich glaube auch nicht dass Pippa ein Reroot ist; sie hat die Originalgummis, die deutlich zu fest sind, sie ist in stark bespieltem Zustand, und die Haare sahen schrecklich aus als sie bei mir ankam. So geht man doch nicht mit einem Reroot um! Also ich denke Pippa war von Anfang an blond, aber blaue Augen hat sie nicht.

On the monitor, it still isn't clearly visible. To me it looks as if her eyes might be sprayed brown and perhaps hand-finished blue, but is that possible? It doesn't look "enhanced" later. I don't believe either Pippa is a reroot - her original stringing is too tight, she's heavily played with, her hair looked horrid when she arrived, and do you treat a reroot like this? So I think she has been blonde from the beginning - but she doesn't have blue eyes.


Von Oxydation kann das doch nicht kommen? Ich muss Alex fragen ob er sie mit der Spiegelreflex fotografiert. Vielleicht sieht man es dann besser...


Or can oxydation have caused this? I'll ask Alex to take photos with his reflex camera, I hope he will get clearer pics.

Sonntag, 10. April 2016

Sophia und die Kirschblüten / Sophia and the cherry blossoms

Heute war Sophia mit auf der Hunderunde. Sie bekam einen Pferdeschwanz verpasst, damit sie sich im Rucksack nicht die Frisur versaut.

Today it was Sophia's turn to join the doggie walk. She was made to wear a ponytail, so her hair wouldn't get messed up in the rucksack.



Gute Gelegenheit, mit ihren neuen Fransen-Stiefeln anzugeben. Die sind von Ebay, von der mysteriösen Person holidayfunds4us. Er oder sie hat sich die Ferien verdient - die Schuhe sind gut gemacht und passen.

Her opportunity to show off the new tasseled boots. I bought them on Ebay from the mysterious person who sells as holidayfunds4us. He or she deserves their holidays - the boots are nicely made and a good fit.
 


Hier lehnt sie lässig am Baum.

Leaning casually against a tree 

 
Ich war extra in die Erligheimer Kirschenanlage gefahren weil ich dachte dort blüht es schon. Aber die Kirschbäume wollen sich lieber noch etwas Zeit lassen.

This was meant to be a cherry blossoms post, so I drove to the municipal Erligheim cherry orchard. But the trees weren't ready yet and most of the blossoms hadn't opened.
 
Sophia betrachtet die sprießenden Blätter.

Sophia admires the fresh green.
 

Ein Kirschbaum hatte ein Einsehen und hatte schon mal losgelegt.

This friendly tree had a fast start so we got some cherry blossom photos.


Ganz schön kippelig - fall nicht runter!

That's shaky, don't fall!


Hier hat es noch ein paar Osterglocken.

Some of this sping's last daffodils


Und schön in die Kamera schauen!

And look at the camera please! That's nice!


Samstag, 9. April 2016

Pippa

Ich konnte mich schon wieder nicht beherrschen - heute kam ein neues Mädchen aus England. Blonde Gingham, etwa 1973.

Again, I couldn't resist - today arrived another girl from England. Ca 1973 Blonde Gingham.


Diese explodierte Frisur hatte sie auch schon auf dem Ebay-Foto (naja vielleicht nicht ganz so extrem), also wusste ich was auf mich zukam: eine gründliche Haarwäsche.

She wore this exploded hairstyle on her Ebay photos too, so I knew what was in for me: a good hair wash!


Nach Waschen, Föhnen, Legen...  das Kleid hatte ich in froher Erwartung schon mal für sie genäht, die passenden Shorts muss ich noch nachliefern. Das Beanie ist aus dem Fußteil einer alten Socke geschnitten und soll den Pony zähmen. Aber sieht doch auch ganz stylisch aus?

After washing, drying, styling - the dress I had ready waiting for her, but I'll have to add the matching shorts. The beanie was cut from the foot of an old sock, to tame the fringe. But it also looks stylish, doesn't it?