Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Mittwoch, 26. Dezember 2018

Kor der Engel / Kor the angel

In unserer Krippe erwacht seit mindestens 7 Jahren Kor der Engel. Auch wenn wir sie nur ganz klein aufbauen konnten, er war immer dabei.

In our nativity scene, for 7 years now Kor the angel has been awakening. Even when there was very little room, he was part of it.

Alle anderen sind aus lufttrocknender Modelliermasse, er musste etwas engelhafter sein und besteht aus Puppen-Fimo (meine ich).
Kor stammt aus Leise rieselt der Schnee, wo die eine Zeile immer falsch geschrieben wird; dabei müsste es ja richtig heißen DER Chor der Engel erwacht!
7 Jahre lang hat meine Familie in angeschaut und "hübsch" gemurmelt. Heuer auf einmal wollen Schwester UND Muttern selbst einen haben; und natürlich meinen sie dass sie das selbst nicht hinkriegen.
(Zum Glück sind beide den Rest des Jahres offline. Ich versau keine Überraschung).
Weihnachten ging bei mir fürs Engelmachen drauf.

All the others are made of air drying clay, but he had to be more angelic, so I sculpted him from polymer clay (Puppen Fimo, I believe).
Kor is a case of misheard lyrics from the German carol Leise rieselt der Schnee (Snow is falling silently). The line is written Chor der Engel erwacht (Choir of angels awakens). Well the German is not better than the English, it should be DER Chor der Engel / THE choir of angels. So maybe it's always spelled wrongly and really says Kor der Engel erwacht / Kor the angel awakens?
For seven years, my family looked at him and mumbled "nice". This year all of a sudden my mum and sis decided they also need one, and are unable to make him themselves.
(They are both offline for the rest of the year, so I'm not spoiling a surprise).
So this Christmas, I made angels.

Zwei Engel in Unterwäsche...
Kor 1, rechts, ist für die kleine Schwester, deren Krippe in etwas größerem Maßstab als 1:12 ist. Kor 2, links, ist für meine Mutter - ihre ist in Puppenhausmaßstab.

Two angels in their underwear...
Kor 1, right side, is for my little sister, whose scene is in a slightly larger scale than 1:12, Kor 2, left, is for my mum - hers is in dollhouse scale.

Kor 1 habe ich aus Super Sculpey gebacken. Deshalb ist er etwas blasser.

I baked Kor 1 from Super Sculpey, that's why he is a little paler.


Kor 2 besteht aus Living Doll. Damit ging der Kopf leichter zu modellieren, aber die Hände waren schwieriger. Zum Glück konnte ich alles gleichzeitig backen.

Kor 2 is made of Living Doll. His head was easier to make, but the hands more difficult. Luckily, they could cook together in my toaster oven.

Kor 1 hat sich was angezogen und seine Flügel bekommen. Ich habe die Federn auf Pfeifenreiniger geklebt, die am Engelrücken angenäht sind. Die ließen sich leicht durch ein Löchlein im Lochmuster schieben.

Kor 1 has found some clothes and has received his wings. I glued the feathers onto little pieces of pipe cleaner, sewn to the angel backs. They could be pushed through the little holes in the eyelet easily.

Damit keiner neidisch wird, bekam Kor 2 die gleichen Klamotten. Da fehlen Haare!

To avoid any of them getting jealous, their garments are identical. But the hair is missing!

Und jetzt in aller himmlischen Pracht und Herrlichkeit....

And now, in all his heavenly glory and magnificence... 

Die beiden sind fertig und Weihnachten ist vorbei.
Die ganze Zeit gähnende Engel anschauen macht ganz schön müde!

The two of them are finished, and Christmas days are over.
It's very tiring to look at yawning angels all the time!



Dienstag, 25. Dezember 2018

Frohe Weihnachten / Merry Christmas

Im Zwergenhaus hat es genug Platz, um endlich mal wieder unsere Weihnachtskrippe aufstellen zu können. Das war seit Jahren nicht mehr möglich.

At the GnomeHome, at last we have space enough to set up our nativity scene. We hadn't done that for years.

Manche Figuren haben wir seit über 30 Jahren. In diesem Jahr habe ich nur den Stall neu bauen müssen.

Some of the figurines have been with us for more than 30 years. This year, I only built a new stable.


Alles in der Krippe ist selbst gebastelt. Meine Mutter machte die ältesten Personen, meine Schwester die meisten der Schafe, der Rest ist von mir. Ich glaube wir haben das einzige Krippenyak in Deutschland!

All the items in this scene are home made. My mum made the oldest persons, my sis most of the sheep, I made the rest. I believe ours is Germany's one and only nativity scene yak!


Könige von Muttern, Königinnen, Tiere und Personal von mir.

Kings by Mum, queens, animals and footmen by me.

Die Heilige Familie (von Muttern) und alle hier wünschen

Frohe Weihnachten!

The Holy Family (by Mum) and all here at NeverUschi wish you

Merry Christmas!