Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Sonntag, 27. Juni 2021

Märchengarten / Fairytale garden

Im Garten gibt es immer was zu tun.

There is always something to do in a garden.



Heute hilft Zazou Mami beim Stachelbeeren pflücken. Wenigstens war das der Plan!

Today, Zazou helps Mummy to pick gooseberries. At least, so was her intention!


Es wird leider bald lagweilig. Mami? Das mit dem Prinzen hat gestern nicht geklappt. Vielleicht könnte ich so tun als wäre ich Dornröschen?

Sadly, it gets boring soon. Mummy? To wait for a prince didn‘t work out yesterday. Maybe I can pretend I‘m Sleeping Beauty?



Kein Prinz lässt sich blicken. Zazou zuckelt weiter durch den Garten. Mami? Wehe du tust eine Erbse in mein Bett!

No prince shows up. Zazou continues roaming the garden. Mummy? Don‘t you dare to put a pea into my bed!



6 Kommentare:

  1. sehr schade dass sich kein ordentlicher Märchenprinz sehen läßt. Ich glaube aber auch nicht, dass Mami eine Erbse in Zazous Bett legt. Das funktioniert auch nur mit getrockneten Erbsen, frische sind nicht hart genug

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ich könnte ja eine beiseite tun und trocknen - irre kicher...

      Löschen
  2. Well she is working her way through those fairy tales, no prince , then she needs a bed , I do hope no one places a pea under the mattress !

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Poor girl! I so hoped that prince would show up, but he seemed to have other plans.

      Löschen
  3. Haha! She obviously doesn't want a lumpy mattress.
    I haven't seen Gooseberries for years, I don't think we have them in our shops anymore.
    Big hugs,
    X

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. We do get them at the supermarket, but as they are usually picked only half ripe, our own are more tasty - and organic, of course. Sadly, this year's crop was VERY small.

      Löschen