Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Donnerstag, 10. Januar 2019

Winterausflug / Winter trip

Am Tag nach Neujahr war es relativ warm, kein Schnee, kein Frost.

It was not too cold the day after New Year's Day, no snow, no frost.

Phil ist auf die Trockenmauer geklettert und schaut sich um. Nach links....
Phil has climbed the dry stone wall and is looking around. To the left...

... nach rechts. Oh, da ist noch jemand!

... and to the right. Oh, there is somebody!

Ist es nicht zu früh um die Gartengeräte rauszuräumen, Zwerg?

Isn't it too early to get the garden tools out of the shed, gnome?

Hm, er sieht nicht sehr freundlich aus.

Well he doesn't look too friendly.

In den Hasel zu klettern macht mehr Spaß!

It's more fun to climb the hazel tree!


Sehr vielversprechende Aussicht. Ich muss im Sommer wieder kommen!

Very promising view. I must come back next summer!


Samstag, 5. Januar 2019

Phil

Es ist schon eine Weile her, dass ein junger Mann bei uns eintraf, nur dass er es bis jetzt nicht in den Blog geschafft hat.

It has been a while a young man joined our family, but he never made it into this blog.

Phil ist ein früher Pyjamas-Gregor, komplett mit Gold Tag. Seine Bemalung ist sehr gut erhalten. Ich bin sehr froh dass er bei uns ist.

Phil is an early Gregor Pyjamas, still wearing his gold tag. His face paint is in very good condition. I'm happy he is with us.

Über Neujahr durfte er mit ins Zwergenhaus. Etwas Weihnachtsdeko steht auch noch herum und verliert Nadeln.

He visited the GnomeHome with us for New Years Day. There is still some Christmas decoration around, shedding needles.


Der Hersteller behauptet, das wäre ein LED-beleuchtetes Bäumchen. Für mich sieht er eher wie ein Eiszapfen aus.

According to the manufacturer, this is an LED illuminated Christmas tree. To me it looks more like an icicle.


Phil hat den Überblick / Phil has a good view

über die Krippe im Wintergarten. / of the nativity scene in the conservatory.

Aber viel mehr gibt es im Garten zu sehen. Was? Hm, nächster Post...

But there is much more to see in the garden. What? Hm, next post...



Mittwoch, 26. Dezember 2018

Kor der Engel / Kor the angel

In unserer Krippe erwacht seit mindestens 7 Jahren Kor der Engel. Auch wenn wir sie nur ganz klein aufbauen konnten, er war immer dabei.

In our nativity scene, for 7 years now Kor the angel has been awakening. Even when there was very little room, he was part of it.

Alle anderen sind aus lufttrocknender Modelliermasse, er musste etwas engelhafter sein und besteht aus Puppen-Fimo (meine ich).
Kor stammt aus Leise rieselt der Schnee, wo die eine Zeile immer falsch geschrieben wird; dabei müsste es ja richtig heißen DER Chor der Engel erwacht!
7 Jahre lang hat meine Familie in angeschaut und "hübsch" gemurmelt. Heuer auf einmal wollen Schwester UND Muttern selbst einen haben; und natürlich meinen sie dass sie das selbst nicht hinkriegen.
(Zum Glück sind beide den Rest des Jahres offline. Ich versau keine Überraschung).
Weihnachten ging bei mir fürs Engelmachen drauf.

All the others are made of air drying clay, but he had to be more angelic, so I sculpted him from polymer clay (Puppen Fimo, I believe).
Kor is a case of misheard lyrics from the German carol Leise rieselt der Schnee (Snow is falling silently). The line is written Chor der Engel erwacht (Choir of angels awakens). Well the German is not better than the English, it should be DER Chor der Engel / THE choir of angels. So maybe it's always spelled wrongly and really says Kor der Engel erwacht / Kor the angel awakens?
For seven years, my family looked at him and mumbled "nice". This year all of a sudden my mum and sis decided they also need one, and are unable to make him themselves.
(They are both offline for the rest of the year, so I'm not spoiling a surprise).
So this Christmas, I made angels.

Zwei Engel in Unterwäsche...
Kor 1, rechts, ist für die kleine Schwester, deren Krippe in etwas größerem Maßstab als 1:12 ist. Kor 2, links, ist für meine Mutter - ihre ist in Puppenhausmaßstab.

Two angels in their underwear...
Kor 1, right side, is for my little sister, whose scene is in a slightly larger scale than 1:12, Kor 2, left, is for my mum - hers is in dollhouse scale.

Kor 1 habe ich aus Super Sculpey gebacken. Deshalb ist er etwas blasser.

I baked Kor 1 from Super Sculpey, that's why he is a little paler.


Kor 2 besteht aus Living Doll. Damit ging der Kopf leichter zu modellieren, aber die Hände waren schwieriger. Zum Glück konnte ich alles gleichzeitig backen.

Kor 2 is made of Living Doll. His head was easier to make, but the hands more difficult. Luckily, they could cook together in my toaster oven.

Kor 1 hat sich was angezogen und seine Flügel bekommen. Ich habe die Federn auf Pfeifenreiniger geklebt, die am Engelrücken angenäht sind. Die ließen sich leicht durch ein Löchlein im Lochmuster schieben.

Kor 1 has found some clothes and has received his wings. I glued the feathers onto little pieces of pipe cleaner, sewn to the angel backs. They could be pushed through the little holes in the eyelet easily.

Damit keiner neidisch wird, bekam Kor 2 die gleichen Klamotten. Da fehlen Haare!

To avoid any of them getting jealous, their garments are identical. But the hair is missing!

Und jetzt in aller himmlischen Pracht und Herrlichkeit....

And now, in all his heavenly glory and magnificence... 

Die beiden sind fertig und Weihnachten ist vorbei.
Die ganze Zeit gähnende Engel anschauen macht ganz schön müde!

The two of them are finished, and Christmas days are over.
It's very tiring to look at yawning angels all the time!



Dienstag, 25. Dezember 2018

Frohe Weihnachten / Merry Christmas

Im Zwergenhaus hat es genug Platz, um endlich mal wieder unsere Weihnachtskrippe aufstellen zu können. Das war seit Jahren nicht mehr möglich.

At the GnomeHome, at last we have space enough to set up our nativity scene. We hadn't done that for years.

Manche Figuren haben wir seit über 30 Jahren. In diesem Jahr habe ich nur den Stall neu bauen müssen.

Some of the figurines have been with us for more than 30 years. This year, I only built a new stable.


Alles in der Krippe ist selbst gebastelt. Meine Mutter machte die ältesten Personen, meine Schwester die meisten der Schafe, der Rest ist von mir. Ich glaube wir haben das einzige Krippenyak in Deutschland!

All the items in this scene are home made. My mum made the oldest persons, my sis most of the sheep, I made the rest. I believe ours is Germany's one and only nativity scene yak!


Könige von Muttern, Königinnen, Tiere und Personal von mir.

Kings by Mum, queens, animals and footmen by me.

Die Heilige Familie (von Muttern) und alle hier wünschen

Frohe Weihnachten!

The Holy Family (by Mum) and all here at NeverUschi wish you

Merry Christmas!
 

Freitag, 31. August 2018

Wilde Tomaten / Wild tomatoes

Beim letzten Besuch im Zwergenhaus: Grace im Garten

Our last visit at the Gnome Home: Grace in the garden

Hier sieht es aus wie in der Steppe! Das sollte eine Blumenwiese sein.

This looks like a steppe! It was meant to be flowering meadows.

Den wilden Tomaten scheint es nicht so viel auszumachen. Um sie zu pflücken braucht es sehr kleine Hände.

The wild tomatoes don't seem to mind. It takes small hands to pick them.

Der Zuckermais sollte viel höher stehen.

The sweet corn should stand much taller.


Hier sieht man dass er sich viel mehr Wasser wünscht.

You can see it needs much more water.

Kommen denn gar keine Wolken?

Aren't there any clouds?



Grace war sehr fleißig! Dann gibt es gleich Pizza mit Minitomaten.

Grace was very busy! So we'll have mini tomatoes on pizza.


Dienstag, 14. August 2018

Es wächst wieder etwas / Something grows again

Während der Garten beim Zwergenhaus vertrocknet, kann ich den zu Hause wenigstens gießen, und er erholt sich so langsam vom Hagel.

While the garden at the GnomeHome is withering, I can water the one at home, and it slowly recovers from the hail.

Die Kästen musste ich neu bepflanzen, aber ein paar von den Sonnenblumen am Zaun haben überlebt.

I had to re plant the boxes, but some of the sun flowers at the fence have survived.


Ronja schaut nach den Löwenmäulchen. Die waren weg nach dem Hagel, jetzt blühen sie ganz vorsichtig wieder.

Ronja looks after the snapdragons. They had vanished after the hail, now they carefully start flowering again.

Na ja sehr vorsichtig....  / Well very carefully...

Außen am Zaun kehrt die Kapuzinerkresse zurück

Outside the fence, the nasturtium returns

Die riesigen, zwei Meter hohen Sonnenblumen... aber es waren mal doppelt so viele!

The giant, two metres tall sun flowers... but there used to be twice as many!



Freitag, 3. August 2018

Zu heiß, zu trocken / Too hot, too dry

Seit Ende April hat es beim Zwergenhaus nicht mehr richtig geregnet.

There was no decent rain at the Gnome Home since the end of April.

Das sieht mehr nach Wüste aus als nach Garten.

This looks more like a desert than like a garden.

Die Solarlampe kann sich jedenfalls nicht beschweren.

The solar lamp gets all it needs and more.


Ob diese Blumen es schaffen werden? Sie lieben Sonne, aber so viel?

Will these flowers survive? They like sun, but so much?

Da kommt man mit dem Gießen gar nicht mehr hinterher.

You'll never be finished watering here.

Und kein Wasser in Sicht, egal wo Emerald sucht.

And no water anywhere, wherever Emerald looks.

Aber die hier sieht noch fit aus! Und sie blüht schön.
Kein Wunder - die haben wir heute früh beim Gärtner geholt, und wir nehmen sie mit, als Geschenk für meine Mutter.

But this one looks healthy! And it's flowering so lovely.
No surprise - we fetched it from the nursery today, and we will take it home, it's a gift for my mum.