Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Mittwoch, 31. Mai 2017

Honey sieht sich um / Honey looks around

Am Sonntag konnten wir ausschlafen, und Honey brauchte die Strickjacke nicht mehr.

On Sunday morning we could sleep long, and Honey had no more use for a cardigan.

Dadurch kommt das hübsche Kleid viel besser zur Geltung. Man beachte die gelben Socken - nachdem sie Sophias gesehen hatte, wollte Honey auch welche tragen.

So the pretty dress can be admired full length.  With yellow socks - after she had seen them on Sophia, Honey wanted to wear some of them too.

Mal schauen - hier gibt es sicher was zu entdecken!

I'll look out - I'll certainly find something interesting!

Wie zum Beispiel diese Gestalten bei der vorderen Haustür. Wer seid ihr? Seid ihr nicht ein bisschen flach?
Sehr gesprächig sind sie auch nicht...

Like these fellows beside the front door. Who are you? You look very slim - maybe a little flat?
They aren't very talkative either.

Da wächst eine kleine Blume zwischen den Steinen!

There's a little flower growing between the stones!

Hallo! Ist da jemand? Nur die Nachbarin, die ihre Blumenkästen knipst.

Hello! Is anybody there? Only the neighbour, dead-heading her flower pots.

Ich komm nicht an den Pumpenschwengel! Dabei wäre eine Abkühlung jetzt gar nicht schlecht.

I can't reach the pump handle! And I really could use some cooling down.

Dienstag, 30. Mai 2017

Waldeck

Übers Wochenende war ich auf der Delegiertenversammlung des Deutschen Teckelklubs in Hövelhof, Westfalen. Das ist für mich ein ganzes Ende zu fahren - aber ich konnte bei meiner Schwester in der Nähe übernachten. Natürlich mussten Sashas mit.

Last weekend I attended the meeting of the Deutsche Teckelklub, the German dachshund breeder's association, as a delegate. The meeting took place in Hövelhof, Westfalia, not a short drive from where I live, but I could stay with my sister, not too far away. Of course, some Sashas wanted to come.

Mikey freundet sich gleich mit der 70er Vinyl Schildkrötpuppe an, die auf dem anderen Bett saß. Damit er seine Schwester Baby nicht vermisst, hat er ihren Bären dabei, Kennedy.

Mikey is making friends with the 70s Schildkröt vinyl play doll who sat on the free bed. He was concerned he might miss his sister Baby, so he took her teddy bear Kennedy with him for company.
 
Honey schaut sich derweil draußen um. Tagsüber war es sehr warm, aber früh am Morgen konnte sie eine Strickjacke brauchen - die, die Breeze mitgebracht hat.

Meanwhile, Honey is looking around outside. The days were very warm, but early in the morning she could use a cardigan - Breeze brought this one into te family.

Und das Kleid hatte Eve an, als sie uns erreichte.

And Eve was wearing this dress when she arrived.

Beim Haus stehen wundervolle hohe alte Bäume. Das sieht fast aus wie im Wald, und es hält das Schlafzimmer kühl.

Next to the house are wonderful tall old trees. It almost looks like a forest, and it keeps the guest room cool.

Ich glaub hier gefällt's mir!

I think I like it here!


Montag, 29. Mai 2017

Weitere Käufe / More purchases

Ich war sehr brav auf der Auktion, ich brachte nur Hans mit, ein paar Geschenke für kommende Geburtstage der Verwandtschaft - und ein kleines bisschen Zubehör für die Sashas. Wenn sie schon kein Geschwister bekamen, und auch nicht, wie ich gehofft hatte, einen neuen Hund - die wurden mir einfach zu teuer.

I was very good at the auction, I brought home only Hans, some presents for birthdays to come (my sister's and my brother in law's) - and a few gadgets for the Sashas to make up for not finding another sibling. I also had hoped to buy them another Steiff dog, but they were too expensive for me.

Diesen herrlichen Schrank konnte ich doch nicht dort lassen? Ich brauche mehr Kleiderbügel, dann kommen die langärmligen Kleider dort hinein. Und ein prima Fotohintergrund ist er auch.

No one could expect me to leave this marvellous wardrobe behind. I'll have to find some more hangers to put all the long sleeved Sasha dresses inside. It also makes a first class photo background.

Oben drauf ist sogar genug Platz für Harriet und Annie. Wieder etwas weniger Gedränge auf dem Regal!

On top, there even is enough room for Harriet and Annie (and little Tessie). Again, a little less squeezing on my shelves!


Dann fand ich etwas Hausrat für die Küche. Das eine Teil braucht eine kleine Reparatur, bevor ich es aufhänge, und ich überlege noch ob ich den Hintergrund tapezieren sollte.

I also found some kitchen stuff. The hanger needs a little repair. I'm not certain if I should wallpaper the white backdrop first?

Und die Sashas können jetzt Kaffee trinken! Wenigstens einige von ihnen... das Service ist alt, war im Originalkarton, und es fehlt nur eine Untertasse. Wie im richtigen Leben!

And a coffee set for the Sashas! Well, for a few of them.. the set is vintage, it still was in its original box, and there's only one saucer missing. As in a real life household...

Donnerstag, 25. Mai 2017

Hans

Letzten Samstag war mal wieder Sommerauktion in Ladenburg. Ich konnte meiner Familie ganz ehrlich versprechen, bevor ich los fuhr, dass ich keine Sasha mitbringen würde - denn es war keine im Angebot.
Dafür aber jemand anderes, den ich schon lange gesucht hatte: ein blonder Schildkröt Hans!

Last Saturday the Ladenburg Summer toy auction took place. Before I drove there, I could promise my family I wouldn't come home with yet another Sasha - none on offer. 
But someone else I had been looking for quite a while: a blonde Schildkröt Hans!
Er schaut sich auf unserer Terrasse um. Hans ist 45 cm groß und auch etwas stämmiger als eine Sasha. Nichts mit Kleider tauschen!

He looks around on our patio. Hans is 45cm tall and a little chubbier than a Sasha. So no clothes swapping!


Die Sachen, die er anhat, sind nicht original, sondern handgemacht. Die kurze Hose hat gestrickte Hosenträger. Die Schuhe sind neuer.

His outfit is hand made, not Schildkröt original. The shorts have knitted suspenders! The shoes are younger.

Im Hochbeet blüht mal wieder was...

Something new is flowering in the raised bed...

Sonntag, 21. Mai 2017

Hübsche Blumen / Pretty flowers

Ich hatte dieses Fat Quarter letztes Jahr gekauft. Jetzt ist endlich das Kleid daraus fertig. 

I bought this Fat Quarter last year. Now at last the little dress is finished.

Scarlett zeigt es uns - im Hintergrund die schöne Topfrose, Muttertagsgeschenk von meiner Tochter.

Scarlet wears it for us - the pretty potted rose in the background was  a gift from my daughter for Mother's Day.

Wie für das Kleid gemacht! Die Sandalen sind aus der Wagner-Bestellung, Socken von Mami.

As if they were made for each other! Sandals are from the Wagner delivery, socks by Mummy.


Ja! Zeigs uns! Supermodel!!

Yes! That's the look! Super model!!
 


Donnerstag, 18. Mai 2017

Schuhe! Viele Schuhe! / Shoes! Many shoes!

Nicht nur Cody bekam was Neues für seine Füße. Wartezeit und Versandkosten sollten sich ja lohnen, also habe ich bei Wagner Puppenschuhe gleich mal 10 Paar bestellt. Diese Schuhe werden sehr gern von Müller Wichteln getragen, passen in Größe 40 aber auch Sasha und Gregor. Sie werden auf Bestellung handgefertigt. Deshalb muss man ein bisschen Zeit mitbringen. Das lohnt sich, und die Leute dort sind wirklich sehr nett!


Cody was not the only one who got something new for his feet. To make the most out of postage and delivery time, I ordered 10 pairs from Wagner Puppenschuhe. Those shoes are often worn by Müller Wichtel, but the size 40 also is a nice fit on Sasha and Gregor. They are manufactured on request. That means you need some patience. But it pays,and the people there are really lovely! 


Ygritte und Cinnamon haben sich gleich mal jede ein Paar gekrallt. Eins bekam Cody, und der Rest präsentiert sich auf dem hübschen Meter Jersey, den ich zum Muttertag bekam. Vom Göttergatten!

Ygritte and Cinnamon snapped up one pair each. One was given to Cody, the rest is laid out on the pretty metre of fabric I got for Mother's Day. From hubby!

Großaufnahme... Die hübsche Tasche musste auch mit. Die Sandalen, rechts in blau und hinten in grün an Ygrittes Füßen, gefallen mir sehr gut und passen. Von den Riemchen-Ballerinas werd ich wohl auch noch andere Farben bestellen... meine Mädels meinen: hoffentlich bald!

Close up... the pretty shoulder bag was a must have. The sandals, on the right in blue and on Ygritte in green, are attractive and a good fit. I'll probably also order some more colours of the Mary Janes... my girls say, they hope soon!

Dienstag, 16. Mai 2017

Baustelle / Construction site

Es ist nicht so, dass es in Bietigheim-Bissingen zu wenig Supermärkte geben würde. Aber es wird noch einer gebaut! Sieht so aus als könnte er noch diesen Sommer eröffnet werden.

Bietigheim-Bissingen certainly isn't lacking supermarkets. Anyway, another one is built here! It looks as if it might open this summer.

Cody und Marty schauen sich die Baustelle an. Sie tun so als wären sie Zwillinge; in Wirklichkeit ist Cody aber wohl etwas älter.

Cody and Marty are sightseeing at the construction site. They pretend to be twins; in fact Cody is slightly older.

Was macht ihr denn da? Unfug mit Monas ESC-Schild? Wie gemein...

What are you doing there? Making fun of Mona's ESC sign? How mean...

Hier liegt eine Menge tolles Zeug herum! Ich glaub das brauchen die gar nicht mehr. Meinst du sie merken es wenn wir ein bisschen davon mitgehen lassen?

There's a lot of fine stuff lying around! I believe they won't need it any more. Do you think they'll notice if we nick some of it?


Bestimmt nicht. Mama - machst du mal den Kofferraum auf?
Ihr spinnt wohl, Jungs!

No way. Mummy - will you open the car boot?
You must be mental, boys!

Dann eben nicht.... Cody möchte uns etwas zeigen.

So we'll leave it... Cody wants to show us something.

Jawoll! Neue Schuhe!  / Yes! New shoes!




Sonntag, 14. Mai 2017

Muttertag / Mother's Day

An alle die heute feiern: Schönen Muttertag!

To all who celebrate today: Happy Mother's Day!


Harley & Baby

Samstag, 13. Mai 2017

ESC

Einige glückliche Sashas sind gerade beim SCW. Die zuhause gebliebenen müssen mit anderen 3 Buchstaben Party machen.

Some lucky Sashas are attending the SCW. Those who stayed at home must have fun with a different 3-letter-event.

Mona bereitet einen Kuchen für die ESC-Party heute Nacht vor. Ob das Schild was nützt? Jocko hält es für sie.

Mona prepares a cake for the ESC party tonight. Will her sign help? Jocko is holding it for her.

Das hübsche Kleid ist von BetsyMay, neu für uns...

The pretty dress is by BetsyMay, new to us...

Jocko? Was machst du da? Warum stehst du auf dem Kopf?

Jocko? What are you doing? Why do you stand on your head?

Wenn man sie so herum anschaut, ist Deutschland ganz oben auf der Liste!

Seen from this angle, Germany is top of the list!


Donnerstag, 11. Mai 2017

Hübscher Stoff ABER / Pretty fabric BUT

- ich bin weniger begeistert, wie er sich verarbeiten lässt. Es ist Viskose, und meine Nähmaschine scheint das blöd zu finden. Also bleibe ich in Zukunft bei Baumwolle. Nur, konnte ich das wunderschöne Sasha-typische Muster im Laden lassen? Zumal es ein Rest war, der nur 1€ kostete? Nein!

- I'm less impressed by working with it. It is viscose, and my sewing machine didn't seem to like that at all. So I'll stick to cotton in the future. But could I leave that gorgeous Sasha-typical pattern in the shop? When it was a scrap that cost me only 1 EUR? No way!

Mami was ist das? Kommt Wasser wenn ich es aufdrehe? 
Tammy Finger weg, und kommt bitte rüber ins Beet für deinen Fotoshoot!

Mummy, what's this? Will it spout water when I turn it on?
Tammy hands off, and please come over to the flower bed for your photo shoot!


Da blüht ja noch gar nichts!
Ich hab keine Ahnung weshalb der Halsausschnitt so weit ist, das war der selbe Schnitt wie immer.

There are no flowers yet!
I have no idea why the neck opening is so wide, as I used the same pattern as usual.

Lächeln.... Danke!

Keep smiling.... Thank you!



Dienstag, 9. Mai 2017

Weg vom Dach / Keep off the roof

Am Sonntag haben wir unseren 27. Hochzeitstag nachgeholt - der wäre am Freitag gewesen, aber da hatten wir Termine. Leider war das Wetter recht bescheiden. Mittags waren wir in einer prima Pizzeria bei einem Sportplatz.
Mayla erkundet die Gegend.

Our 27th wedding anniversary was last Friday, but we had other obligations that day. So we went on a little outing on Sunday instead. Sadly, the weather could have been very much better. We had lunch in a nice pizzeria next to a sporting field.
Mayla explores the surroundings.

Was steht denn auf dem Schild?
Das Grüne drüben ist ein Dach - und man soll nicht darauf herum laufen.

What does this sign say?
The green next to it is a roof, and you mustn't walk on it.


OK - aber auf das Schild klettern ist doch nicht verboten?

OK - but certainly it's not forbidden to climb the sign?


Denn sonst seh ich das Fußballspiel nicht!

Because otherwise I can't watch the game!

Ich hätte einen Ball mitbringen sollen. Dann könnte ich mitmachen.

I should have brought a ball, so I could join in.


Sonntag, 7. Mai 2017

Alles neu macht der Mai / April showers bring May flowers

Und so bekam ich einen neuen großen Blumenkübel, und Sophia einen neuen Trägerrock.

So I got a new large flower pot, and Sophia got a new pinafore dress.

Den leicht in sich gemusterten roten Stoff hatte ich schon im Winter gekauft. Die süßen Herzknöpfe sind aus dem Secret Santa Paket von DollMum. Die Frisur passt für ein kleines Mädchen - finde ich. Bloß die Socken!! Aber Sophia wollte sie unbedingt, weil ihr die Farbe gefällt.

The subtle patterned red fabric had waited since last winter. The cute heart buttons are from my Secret Santa parcel by DollMum. The hairstyle is suitable for a little girl - I believe. But those socks!! Sophia loved the colour and insisted to wear them.


Mami, wie heißt diese Blume?
Das ist die Hängepetunie Night Sky. Neue Sorte, ich hoffe es gefällt ihr auf unserer Terrasse.

Mummy, how's this flower called?
It's a hanging petunia Night Sky. It's a new sort, I hope it likes our patio.

So sieht man die gelben Socken nicht...
Aber Mami die Socken sind doch das Schönste am ganzen Outfit!

So the yellow socks can't be seen...
But Mummy the socks are this outfit's best feature!


Mittwoch, 3. Mai 2017

Dschungelmädchen / Jungle girls

Ich habe Breezes Kleid fertig. Und das, das sie trug als sie ankam, wurde gewaschen und ein paar Tage in der Sonne gebleicht. Es hatte Verfärbungen, die jetzt so gut wie weg sind. Breeze war so nett, es Marie zu leihen.

I finished Breeze's dress. And the one she wore when she arrived has been washed and bleached for a few days in the sun. It was a little discoloured, but that has almost vanished. Breeze happily borrowed it to Marie.


Die beiden erforschen unser Hochbeet. Da hat sich einiges getan.

The girls explore our raised flowerbed. A lot going on here!

Ich weiß nicht, was die Schriftzeichen auf Breezes Matrosenkleid bedeuten. Hoffentlich nicht sowas wie "lecker und billig"! Ich fand aber, dass ihr die Farbe gut steht.

I don't know the meaning of the ideographs on Breeze's sailor dress. I hope it's not something like "cheap and tasty"! But I thought that colour suits her well.

Die arme Marie bekommt nicht viele Fotoshoots. Wegen viel zu fester Gummis ist sie schwierig hinzustellen. Sie trägt immer noch den originalen Fabrik-Pferdeschwanz!

Poor Marie doesn't get many photo shoots. Due to much too tight elastics she is difficult to pose. She still wears her factory ponytail!


Auch für Ygritte gab es etwas Neues. Sie fand sich in dem himmelblauen Kleid viel zu feierlich. Jetzt sieht sie ganz anders aus! Ich glaube ganz schlichte Sachen stehen Sashas am bestern.

Ygritte also changed into a new dress. She thought the light blue one was too formal. Now she looks entirely different! I believe very simple styles are best for Sasha.


Die Mädels stecken die Köpfe zusammen. Ob es in dem wuchernden Beet Feen gibt?

The girls huddle together. Maybe there are fairies between the sprawling plants?

Wenn, dann sehen sie aus wie ich!

If there are any, they'll look just like me!

Oder ich! / Or me!