Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Donnerstag, 30. November 2017

Babyjäckchen / Baby cardigan

Ich hab's ja nicht so mit der Herstellung von Babysachen, deshalb hatte ich im Frühjahr einen Posten hübsche gebrauchte gekauft. Leider sind fast nur Mädchensachen dabei.
Für Mikey habe ich neulich bei Shelly eingekauft. Der Spielanzug ist für den Sommer, aber er wollte ihn gleich anziehen.

I'm no good at making baby clothes, so I bought a lot of pretty vintage baby garments in spring. The downside is, they are made for girls.
I went shopping for Mikey at Shelly's recently. The lovely play suit is meant for summer, but he wanted to wear it now.

Mikey protestiert: Das ist eine Mädchenjacke! Ich seh aus wie ein Mädchen!
Also musste Mami etwas tun. Mit der Babyjackenanleitung im 3-Anns-Buch kam ich nicht klar, deshalb hab ich die Standardjacke einfach nach Gefühl kleiner gestrickt.

Mikey complains: That's a girls cardi! I look like a girl!
So Mummy had to do something about it. I was too daft to understand the baby cardigan instructions in the 3-Anns book, so instead I knitted the standard Sasha sized cardi smaller.


Schon besser! So kann ein Junge sich sehen lassen.

That's better! Now a boy can show his face again.

Mittwoch, 29. November 2017

Hier kommt Kurt / Kurt arrives

Nein, nein, ich sammele keine Babies, ich hab nur zwei davon damit Baby, meine aller aller erste Sasha, nicht allein ist.
Aber wer ist das?

No, no, I don't collect babies, there are two of them so Baby, my very first Sasha doll, has a friend.
But who is this?

Gekrabbelt kommt: ein Götz Patrick aus der 2. Produktion. Ich konnte nicht widerstehen!

There comes crawling: a Late Götz Patrick. I couldn't resist!

Weil wir schon einen Patrick haben, braucht dieser einen neuen Namen. Kein Problem! Mit Kurt ist er einverstanden.

There is a Patrick already in our house, so he needed a new name. No problem! He is happy to be Kurt.


Raus aus den Originalklamotten - und was ist das für ein wunderbares Spielzeug?

Getting rid of the original outfit - and what is this wonderful toy?

Die Security greift ein: Finger weg von der Gitarre!
- Aber wenn ich groß bin probier ich das mal aus. Oder wenn der Zwerg nicht schaut... Ich werde ein Star!

The security gnome steps in: Hands off the guitar!
- But when I'm grown, I'll give it a try. Or when the gnome looks elsewhere... I'm gonna be a rock star!

Montag, 27. November 2017

Regenpause / A break from rain

Hier regnet es in letzter Zeit fast ununterbrochen, ich kann gar keine Fotos machen! Denn wenn es mal nicht regnet, ist es draußen dunkel.

It's been raining almost without pause for the last weeks. I can't take any photos! When it stops raining for a short time, it is dark outside.

Davy hat ein bisschen trockenes Wetter genutzt, um nach draußen zu entkommen. Aber es wird schon wieder dunkel!
Im Hintergrund ein Zwerg fürs Haus: sieht im Moment aus als würden wir das Zwergenhaus tatsächlich kaufen. Da braucht es natürlich Gartenzwerge! Ich wusste gar nicht, dass die auch schon ernsthaft gesammelt werden.

Davy used a short span of dry weather to sneak outside. But it's getting dark again!
In the background waits a gnome for the home: it seems we're going to buy the Gnome Home. So we need garden gnomes! I didn't realize there are serious gnome collectors but there are.

Auch Mortimer hat sich einen Pullover geschnappt und ist nach draußen gerannt. Aber was ist das? Ach nee, fängt schon wieder an zu tröpfeln...
Wir haben kein Problem mit Winter. Aber dieser hier ist eindeutig zu nass!

Mortimer, too, snatched a sweater and raced outside. But what's that? Oh no, it starts drizzling again...
We don't mind winter, but this one is much too wet!



Sonntag, 26. November 2017

Ordnung, wenigstens ein bisschen / Tidyness, at least partly

Schon vor einiger Zeit hatte ich mir etwas Wunderbares bei Ikea gekauft, nicht mal teuer: eine Bilderleiste. Aber man braucht mindestens drei Hände, um sie an die Wand zu pfriemeln.
Am Freitag hat meine Tochter mir dabei geholfen. Kadda liebt es Löcher zu bohren!

Some time ago, I purchased something wonderful from Ikea, not even expensively: a picture rail. But it takes three hands at least to mount it to a wall.
Last Friday, my daughter helped me with it. Kadda loves to drill holes!


Auf der Leiste haben 8 Sashas nebeneinander Platz! ACHT!!! Und weil sie nur 10cm tief ist, stört sie kaum, man kann das Sofa darunter locker weiter benutzen.
Unsere Regale sind auf einmal viel ordentlicher.
Ich glaube ich brauche noch eine...

On that rail, 8 Sashas can stand next to each other. EIGHT!!! As it is only 10cm deep, it fits nicely into our small living room, and the sofa underneath can be used without problems.
Our shelves are much tidier all of a sudden!
I believe I need another one...

Samstag, 25. November 2017

Wanda

Endlich gibt es mal wieder ein neues Kind bei NeverUschi!
Ich war soooo sparsam in letzter Zeit, aber da konnte ich nicht nein sagen.

At last, a new kid arrived at NeverUschi's!
I've been soooo good recently, but I couldn't say no to her.

Wanda suchte auf Ebay eine neue Mami. Ihre Auktion endete am vergangenen Wochenende. Da war ich gar nicht zu Hause - aber mein Gebot reichte aus. Hurra!

Wanda was looking for a new Mummy on Ebay Germany. Her auction ended last weekend. I wasn't at home at that time - but I won her. Hooray!

Ich habe lange gerätselt ob sie eine Crude Eyed oder eine Saucer Eyed frühe Götz ist. Aber nachdem ich "die Bibel" zurate zog, denke ich, es ist die Untertasse. Sie hat den größeren Kopf, und die Ränder der Iris sind glatt.
Ich liebe ihren ständig etwas besorgten Ausdruck!

I've been in doubt for quite some time if she is a Crude Eyed or Saucer Eyed Early Götz girl. But according to "the Bible" it should be Saucer. She has the large head, and the outlines of her irises are smooth.
I love her constantly worried expression!


Als ich nur ihre Fotos kannte, dachte ich ihr Name sei sowas wie Luna. Hier angekommen, verriet sie mir dass sie Wanda heißt.
Was machst du da, Mami?

When I only knew her from photos, I thought her name must be something like Luna. But when she arrived, she told me she is called Wanda.
Mummy, what are you doing there?


Oh, das ist eine Nähmaschine, und du hast was für mich genäht? Hurra, neue Sachen!
Hier bleibe ich!

Oh, that's your Singer, and you sewed something for me? Yippee, new clothes!
I'll stay here forever!

Wanda in ihrem neuen Outfit - sie hatte gar kein Problem damit, einen Pulli aus der letzten Saison zu aktzeptieren. Neben ihr ihr neuer kleiner Bruder - aber der ist gelegentlich einen eigenen Post wert.

Wanda wearing her new outfit. She happily accepted a last season's jumper. Next to her is her new little brother - but he is worth his own post eventually.


Mittwoch, 15. November 2017

Winterklamotten / Winter woolies

So ganz kommt der Herbst hier nicht in die Gänge, aber die Kinder haben doch die wärmeren Sachen raus gekramt.

Autumn doesn't make much progress here, but the children went for their warmer clothes anyway.

Dauerregen! Was für ein Mist. Marty und Cody überlegen, ob sie nach Gummistiefeln und Regenjacken schauen sollen.

A whole day of rain! How annoying! Marty and Cody consider looking for wellies and rain coats.


Och nö, komm, wir spielen lieber drinnen.

Naw, come on, let's play indoors.


Ich war bei Shelly shoppen. Pippa und Modesty haben schöne neue Strickjacken bekommen. Jetzt würden sie gern mit den Hunden raus gehen, aber bei dem Wetter?

I've been shopping at Shelly's. Pippa and Modesty got lovely new cardigans. Now they would like to walk the dogs, but with this weather?


Breeze trägt ein (für sie) neues Patty-Kleid mit einer Strickjacke von Mami und Schuhen von Wagner. Ronja weigert sich, eine Jacke anzuziehen, denn dann würde man ihr neues Outfit nicht sehen. Ebay-Schnäppchen: es ist nicht gemarkt, aber es sieht aus wie VS und die Verkäuferin sagte es ist VS, warum soll ich ihr nicht glauben?
Der Typ von Gnomeland Security passt auf - und verdeckt Ronjas schöne neue Hose...

Breeze is wearing a new (to her) Patty dress teamed with a mummy made cardi, shoes by Wagner. Ronja refuses to wear a jacket, as it would cover her new outfit: an Ebay bargain. It's unmarked but it looks like VS and the seller said it is VS, so I believe her!
The Gnomeland Security guy is standing guard - and gets in the way so you can't see Ronja's pretty new trousers...

Samstag, 4. November 2017

Durch die Röhre / Through the pipe

Frankie auf Entdeckungstour im Wald.

Frankie explores the forest.


Hey Mami, ein Riese hat ein Bündel Rohre verloren!

Look Mummy a giant lost a bundle of pipes!

Ob da wohl etwas drin ist?

Maybe there is something inside?

Nö, leer, aber ich kann durch klettern! Mal sehen was auf der anderen Seite ist.

No it's empty, but I can crawl through it! I wonder what is on the other side.

Oh. Der gleiche Wald wie drüben. Wie langweilig.

Oh. Just the same forest. How boring.



Aber der Weg dort - ich glaube der führt ganz weit weg. Komm wir schauen nach!

But the path over there - I believe it leads somewhere faraway. Come on, let's have a look!