Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Freitag, 29. Januar 2021

Ein Junge und sein Pferd / A boy and his horse

 

Irgendwo da draußen:

Somewhere out there:



Wer sucht sich da ganz allein einen Weg durch den verschneiten Wald?

Who is that trying to find a way through a snow covered forest all on his own?



Es ist Severin Jim. Er hat eine schlimme Vergangenheit: für Jahre war er unschuldig eingesperrt (in einer Vitrine) und sogar fixiert (in einem Puppenständer)!

It‘s Severin Jim. He had a terrible past: for years he has been imprisoned innocently (in a display case) and even fixated (in a doll stand)!



Pamina, sein Pferd, läuft vor dem Schlachter davon. OK nur im Trab….

Pamina, his horse, is running from the slaughter. Well actually she trots….



Die beiden suchen einen Ort, wo ein Kind frei und glücklich spielen kann, Freunde finden und sein Pferd mitbringen.

They are searching for a place where a child can play freely and happily, make friends, and bring his horse.



Heißt es nicht immer, die Pferde finden nach Hause? Pamina, findest du auch ein Zuhause das wir noch gar nicht kennen? Ich lass mal die Zügel los.

Don‘t they say the horses know the way home? Pamina, will you find a home we‘ve never seen? I‘ll just drop the reins.



Finde uns den Weg in eine schönere Zukunft!

Find our way into a happier future!


Mittwoch, 27. Januar 2021

Modeprobleme / Fashion issues

 

Die Götz Rotschöpfe machen einen Spaziergang. Der mickrige Schnee bekümmert sie nicht. Ida, Vivienne, Isolde, Scarlett und Luise haben wichtigere Sorgen.

The Götz reds are out for a walk. They don‘t mind the shabby snow residuals. For Ida, Vivienne, Isolde, Scarlett, and Luise are more important matters at hand.



Für den Winter sind Mamis selbstgestrickte Pullis ganz okay. Im Sommer wollen wir aber nicht in Shorts und T Shirts herumlaufen. Wir wollen schicke Kleider tragen. Trotzdem wollen wir aber auch mit den Pferden zu tun haben.

Mummy's homemade sweaters are alright for winter. But we don‘t want to be seen in summer wearing Ts and cutoffs! We need to wear smart dresses. But we want to be around the horses, too.



Wir brauchen einen Wagen.

Eine Waage? Wozu? Meine Beine sind perfekt, ich kann kurze Kleider tragen!

Nein, eine Kutsche!

Moment, da war was…..


We need a coach.

Coaching? What for? My legs are perfect, I can wear any short dress!

No, a carriage.

Wait, I remember….



Mami nutzt die gar nicht mehr. Und sie hat eine gute Größe.

Mummy doesn‘t use it any more. And it‘s a beautiful size.



Das wäre ein cooler Einspänner für uns fünf!

This would make a cool cabriolet for the five of us!



Es braucht nur ein paar kleine Umbauten und winzige Reparaturen -

It only needs some minor modifications and tiny repairs -



- und einen Klecks Farbe -

- and a splash of paint -



Wir rufen Papa!

Let‘s call Daddy!


Montag, 25. Januar 2021

Das hat was zu bedeuten / This means something

Rick wird für immer auf Roropo bleiben! Natürlich kommt es oft vor dass Sashas sich neue Eltern suchen, wir freuen uns für Rick weil es ihm dort so gut gefällt und wir bleiben in Kontakt – aber einige sind trotzdem ein bisschen traurig.

Rick will stay at Roropo forever! Of course it happens frequently that a Sasha or Gregor chooses new parents, we are happy with Rick as he likes it there so much, and we‘ll stay in touch – but there are some who are a little sad anyway.



Notso hat eine Frage an Honey. Ich überlege ob ich Rick besuchen soll. Was meinst du?

Notso has a question to Honey. I wonder if I should visit Rick. What do you think?



Willst du dann auch für immer dort bleiben?

Will you stay there forever, too?



Nein – aber du warst ja auch da, wie ist es dort? Du bist ja wieder hier?

No – but you have been there, how did you like it? You preferred to return?



Weil ich meine Geschwister vermisst habe. Roropo ist toll – viele Pferde, und weil Tantchen viel weniger Kinder hat, hat sie mehr Zeit für das einzelne. Sie ist super nett. Nur eins war komisch: sie hatte ein Problem mit meinem Namen. Ein oder zwei Mal hat sie mich sogar Holly genannt!

Because I missed my siblings. Roropo is wonderful – many horses, and as Auntie has much fewer children, she has much more time for each. She is very kind. There was only one thing that was funny; she had difficulties remembering my name. Once or twice she even called me Holly!



Das ist ja ulkig! Ich bin nämlich Holly.

Now that‘s weird! Because I am Holly.



Das muss doch etwas zu bedeuten haben?

This certainly must have a meaning?



Das muss was bedeuten.

That means something.


Samstag, 23. Januar 2021

Major

 

Mami hat ein zweites Rennpferd aufgetrieben! Sein Name ist Major.

Mummy has found another race horse! His name is Major.



Bina reitet gleich mal eine Runde durch den Schnee.

Bina takes him for a nice ride in the snow.



Sie sieht zufrieden aus. OK vielleicht sieht sie nicht so aus – aber sie ist zufrieden.

She looks pleased. Well perhaps she doesn‘t actually look it – but she is pleased.



Felix wartet mit Helene schon auf sie. Und, wie war es?

Felix, with Helene, is already awaiting her. Tell me! How was it?



Sehr gut! Er ist nicht ganz so schnell wie Richthofen, aber leichter zu reiten. Du wirst von ihm eine Menge lernen.

Very good! He is not quite as fast as Richthofen, but easier to handle. He‘ll teach you a lot.



Cool! Wann darf ich ihn ausprobieren? Jetzt gleich?

Cool! When can I try him? Maybe right now?



Wenn du etwas gelernt hast, das in der Reiterei sehr wichtig ist.

As soon as you have learned something that‘s crucial in horsemanship.



Noch etwas? Ja klar, mach ich. Was ist es denn?

Something on top of all the other things? Of course, I‘ll do. What is it?



Geduld!

Patience!


Freitag, 22. Januar 2021

Ein Wunder! / A miracle!

 

Letzten Sonntag, weit weg vom Zwergenhaus:

Last Sunday, far from the GnomeHome:




Es ist ein Wunder geschehen! Endlich gibt es hier auch Schnee! Und sogar am Wochenende!

A miracle happened! At last, we also got some snow! And even on a weekend!



Die Wenarsky Mädels wollen mehr tun als jubeln.

The Wenarsky girls want to do more than just cheer.



Mayla rollt sofort einen dicken Klumpen. Hope fragt sich, ob ein Schneemann nicht zu offensichtlich ist.

Mayla immediately starts to form a big snow roll. Hope wonders if a snowman is not too obvious.



Das sieht Mayla anders. Offensichtlich? Er ist alternativlos!

Mayla disagrees. Obvious? There‘s no alternative!



Prächtig ist er geworden! Und elegant!

He‘s brilliant! And so dapper!



Hope hat Zweifel. Braucht ein Schneemann warme Ohren?

Hope still has doubts. Does a snowman need warm ears?



Mittwoch, 20. Januar 2021

Wen man im Wald trifft / Whom you meet in the forest

Schon ist der letzte Tag der Ferien! Zum Glück ist auch heute noch Schnee da.

It‘s the last day of the holidays already. How good there is still enough snow left today.



Heute fahren Mia und Emme zweispännig. Mitten im Wald geht es für ein Pferd vielleicht zu schwer.

Mia and Emme drive a team of two. It might be too difficult for one horse to pull through the middle of the forest.




Plötzlich stoppen Helene und Darsie.

Suddenly, Helene and Darsie come to a halt.


Was ist los? Was habt ihr gesehen?

What‘s up? What have you seen?



Da vorne ist ein Zwerg! Er sieht recht verfroren aus.

There‘s a dwarf in front of us! He looks very cold.



Könnt ihr mich mitnehmen? Es ist sehr kalt in diesem Wald!

Can you give me a lift? It‘s freezing in this forest!



Danke Mädels! Das macht Spaß! Geht es auch ein bisschen schneller?

Thank you girls! That‘s fun! Can we go a little faster maybe?



Plötzlich: aber die kennen wir doch! Man trifft ja immer die Gleichen – abgesehen von Zwergen.

Suddenly: but we know them! You always meet the same folks – aside from dwarfs.



Wir beobachten euch schon seit einer Weile, nur ihr habt nicht aufgepasst. Lasst uns noch ein Stück zusammen Schlitten fahren.

We‘ve been watching you for a while, but you didn‘t pay attention. Let‘s ride together for a short way.

Montag, 18. Januar 2021

Das Training geht weiter / The coaching goes on

Während die Mädchen beim Zwergenhaus Spaß haben, hat Felix fleißig geübt. Er kann Bina seine Erfolge vorführen.

While the girls are having fun at the GnomeHome, Felix has practised. He can show Bina now what he achieved. 


Bazi und Bazille beherrschen jetzt perfekte Fußarbeit. Gut, die beiden konnten das vorher schon, aber Felix kann es jetzt auch!

Bazi and Bazille now can do perfect heelwork. Well the dachshunds knew this before, but now Felix also knows how to do it!


Sie bleiben da wo sie sollen

They stay where they are told


Sie kommen auf Zuruf – da macht auch Snoby mit.

They come when called - Snoby joins them.


Sie haben sogar ein kleines Kunststück gelernt.

They even learnt a little trick.


Ok, gar nicht übel. Dann ist jetzt Zeit für den nächsten Schritt.

Alright, not too bad. So it's time now for the next step.


Schon wieder die Augenbinde! Wozu mache ich das?

The blindfold again! Why am I doing this?


Zum Fühlen! Du musst es fühlen!

To get a feeling! You need to feel it!



Sonntag, 17. Januar 2021

Weißer Wald / White forest

Ausreiten im Schnee! Wie oft hat man dazu Gelegenheit? Emme und Mia haben Helene und Darsie gesattelt.

A ride in the snow! How often do we get this opportunity? Emme and Mia saddled Helene and Darsie.



Mit Schnee sieht der Wald ganz verzaubert aus! Hach das fühlt sich an wie der bester Weihnachtsfilm ever – 3 Nüsse für Aschenbrödel.

After snowfall the forest looks enchanted! My this feels like the best Christmas fairy tale film ever: Three Hazelnuts for Cinderella.



Dann müssten wir in diesem Wald aber einen hübschen Prinzen finden.

That means we ought to round up a handsome prince in this forest.



Da drüben! Da hatten andere die gleiche Idee wie wir. Vielleicht ist ein Prinz dabei?

Look over there! Others had the same idea we had. Maybe there‘s even a prince in this party?



Die kennen wir doch! Hey, Cousins und Rick!

But we know them! Hey, cousins and Rick!



Wir lassen Rick und Peter als Ersatz für den Prinzen durchgehen.

We‘ll let Rick and Peter pass as makeshift princes.



Zusammen ausreiten macht noch viel mehr Spaß. Aber es sind viele Mädchen dabei – und sehr wenige Prinzen!

To ride together is even more fun. But we are many girls – and very few princes!