Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Freitag, 31. Dezember 2021

Fast vorüber / Almost gone

2020 war schon kein tolles Jahr, 2021 war für unsere Familie noch schlechter. Aber jetzt ist das Ende in Sicht.

2020 has not been the best of years, but for our family, 2021 was even worse. Now its end is near!

 


Die Zwillinge stehen bereit. Sollen wir auch dieses Jahr verbrennen? Machen wir!

The twins are ready. May we burn this year, too? Let's do it!


Mittwoch, 22. Dezember 2021

Hartnäckig / Stubborn

Die ersten Krippenleute sind aufgetaucht.

The first Nativity people have appeared.



Wir sind voll, sagt der Wirt wie jedes Jahr. Coronaregeln, Sie verstehen….

No vacancies, the landlord says, as every year. Covid rules, you must understand...


Vor dem Stall halten dessen Besitzerin und ein Hirte ein Schwätzchen.

Next to the stable, its owner and a shepherd are chatting.




Der Scout der drei Könige reitet auf der Suche nach dem großen Stern durch die Landschaft, vorbei am gefallenen Götzen.

The three kings‘ scout is riding, in search of the large star, through the landscape, passing the fallen idol.


Hübsch sieht das aus, so bewohnt!

It does look pretty, so lived in!


 

Aber wer ist das schon wieder?

But now who is that again?


Schleich dich! Also wenn man nicht ständig aufpasst…

Bugger off! You turn away for just a tiny moment….



Sonntag, 19. Dezember 2021

Milo in Liliput


Es ist Zeit, die Weihnachtskrippe aufzubauen.

It‘s time to set up the Nativity scene.



Milo fühlt sich in der kleinen Landschaft wie Gulliver. Noch nicht fertig, aber das wird hübsch.

In the little landscape, Milo feels like Gulliver. Not finished yet, but it‘s going to be pretty.


Aber wer macht sich hier breit auf der Suche nach Futter? Die drei Heidschnucken waren nicht eingeladen! Sie werden noch alles zertrampeln!

But who has invaded here, looking for fodder? No one invited the three German heaths! They will trample over everything.



Husch! Raus mit euch!

Shoo! Off you go!


Sorry Meister Ochs. Jetzt sind sie brav, und gleich nehme ich sie mit.

Brav? Hoffentlich haben die Schnucken das verstanden.

 

Sorry Mr Ox. Now they‘ll be good, and I‘ll take them with me.

Good? I hope the heaths realized that.

 


Mittwoch, 8. Dezember 2021

Zweimal schwarze Locken / Twice black curls

 

Es wird immer kühler – aber Hunde wünschen sich Bewegung, und Pferde auch.

It‘s getting chillier day by day – but dogs like their exercise, and so do horses.




De Niro, Eve und Ostwind verschaffen sich diese Bewegung. Das Wetter ist heute besonders biestig! Eve wünscht sich, sie hätte das Cape mitgenommen.

De Niro, Eve and Ostwind are getting some exercise. Today‘s weather is notably beastly! Eve regrets she didn‘t bring the cape.


Huch! Jetzt sieht sie wohl doppelt! Da sind zweimal schwarze Locken.

Now! She must have double vision! There are twice black curls.



De Niro hat Swapi Schaf aufgestöbert. Es ist mal wieder ausgebüxt.

De Niro has come across Swapi sheep. It‘s gone astray again.



Ihr zwei! Wir gehen jetzt alle nach Hause. Ich möchte heiße Schokolade.

You two! We‘ll all return home right now. I‘m craving for hot chocolate.



Pudel und Schafe mögen keine Schokolade, aber sie haben es gern gemütlich warm. Die beiden sind einverstanden!

Poodles and sheep don‘t care for chocolate, but they like it warm and cosy. They both agree!


Samstag, 4. Dezember 2021

Der Winter naht / Winter is coming

Es ist kälter geworden. Eve hat sich von den Käthe Kruses ein Cape geliehen.

It‘s getting colder. Eve has borrowed a cape from the Käthe Kruses.



Im Garten wartet Karl darauf, ins Haus gebracht zu werden. Frost könnte ihn töten!

In the garden, Karl is waiting for someone to take him inside. Frost might kill him!


Meine Kapuze ist nicht so hoch wie deine spitze Mütze – aber sind wir nicht ein prächtiges Paar?

My hood is not as high as your pointy hat – but don‘t we make a magnificent pair?


Dienstag, 30. November 2021

Pilze suchen / Looking for mushrooms

Heute ist ein eher düsterer Tag, aber es ist trocken.

Today, it‘s quite gloomy, but dry.




Eve ist im Wald unterwegs. Sie sieht sehr beschäftigt aus. Was machst du da?

Eve is on her way in the forest. She seems preoccupied. What are you doing here?


Ich suche Pilze! Jetzt ist doch die Zeit dafür.

I‘m looking for mushrooms! It‘s their season.



Oh, ich glaube da drüben sehe ich einen.

Oh, I think I spotted one over there.


Er ist groß. Ich weiß nicht, ob er giftig ist. Tantchen hat ja gesagt man kann jeden Pilz essen, aber manche nur einmal im Leben.

It‘s tall. I have no idea if it is poisonous. I heard Auntie say, you can eat every mushroom, but some only once in a lifetime.



Hmmm das Leben könnte dadurch viel kürzer werden… ich lasse auch diese hübschen Pilze lieber hier.

Weeellll live could be much shorter that way…. I‘ll better leave these pretty fungi here, too.


Montag, 15. November 2021

Spaß im Herbst / Autumn fun

Der Herbst kann auch Spaß machen!

Autumn can be fun!




Greta und Richthofen flitzen durch den Wald. Endlich ist es dafür nicht mehr zu heiß.

Greta and Richthofen are dashing through the forest. At last, it is not too hot for that.


Dieses Pferd kann rennen!

This horse can run!



Am Feldrand geht es weiter. Der langärmlige Pullover ist gerade richtig für Greta.

On they go along the fields. The long sleeved sweater is just right for Greta.


Aber jetzt ist es Zeit für den Heimweg – sonst brauche ich einen Regenmantel!

But now it‘s time to turn home – else I‘ll need a raincoat!



Freitag, 5. November 2021

Was von Halloween übrig blieb / What‘s left of Halloween

Hier steht noch etwas Deko von Halloween herum.

Some Halloween decoration is still around.

 


Patrick scheint etwas zu suchen. Meine Haustierchen! Hier waren sie zuletzt!

Patrick seems to be looking for something. My little pets! I‘ve seen them here before I lost them!

Frankie kann helfen. Eins hab ich gefunden!

Frankie is helpful. I found one of them!

 

Außer du trägst seit neuestem blassgrüne Haarspangen, Patrick…

Well, except you started to wear pale green hair clips, Patrick...



Aha! Ich weiß was du meinst! Dir stehen sie auch sehr gut. Danke fürs Einsammeln, Frankie!

I see! I know what you mean! They suit you, too. Thanks for collecting them, Frankie!


Freitag, 29. Oktober 2021

Irgend was ist immer / There‘s always a catch

Mortimer hat auf seine Schwester Juliet gehört.

Mortimer listened to his sister Juliet.



Zum Ausritt mit Helene trägt er einen langärmligen Pullover. Es ist ein herrlicher Tag! Die Sonne strahlt über den Wald.

On his riding tour with Helene, he is wearing a long sleeved sweater. It‘s a splendid day! The forest is sun drenched.



Du Mami? Der Pulli ist viel zu warm!

Ahm, Mummy? The sweater is much too hot!



Kurze Ärmel hätten völlig gereicht.

Short sleeves would have done the trick.


Freitag, 22. Oktober 2021

Herbst / Autumn

Die Tage werden wieder kürzer.

The days become shorter again.



Blätter färben sich rot und fallen.

Leaves turn red and fall.



Juliet hat dazu etwas zu sagen.

Juliet has something to say about this.



Mama? Es ist Zeit für langärmlige Pullover!

Mummy? It‘s time for long sleeved sweaters!



Freitag, 8. Oktober 2021

Ein schafiger Verfolger / A sheepish follower

Man muss schöne Herbsttage nutzen!

You have to make the best of fine autumn days!



Deshalb sind Oliver und De Niro auf einer extra langen Hunderunde.

So Oliver took De Niro to an extra long doggie walk.



Das sieht interessant aus! Und es summt.

This looks interesting! And it‘s humming.



Es sind Bienenstöcke! Da halten wir mal Abstand. In das Summen mischt sich ein leises Klingeln, wie von einem Glöckchen.

Those are bee hives! We‘ll better keep some distance. A faint jingling mingles with the humming, like a small bell.



De Niro rennt in die Richtung des Klingelns…

De Niro runs into the jingling‘s direction….



… und entdeckt einen heimlichen Beobachter in der Hecke.

… and discovers a peeping tom in the hedge.



Ein Schaf! Eins von unseren. Bist du uns gefolgt?

A sheep! It‘s one of ours. Did you follow us?



Wir bringen dich nach Hause. Der Weg ist weit!

We‘ll take you home. It‘s a long distance!



Aber er lohnt sich.

But it‘s worth the effort.



Freitag, 24. September 2021

Zu Pferd / On horseback

Heute ist Tammy mit Ludwig unterwegs.

Today, Tammy is on her way with Ludwig.



Das hat Vorteile: zu Pferd kann man leicht einem Wildschwein davon laufen!

It does have benefits: on horseback you can easily outrun a wild boar!



Und man bekommt in der taufeuchten Wiese keine nassen Füße.

And in the dewy meadows, your feet don‘t get wet.




Die Spinnweben sehen sehr hübsch aus! Wie Perlenschnüre.

The spiderwebs look so pretty! Just like strings of pearls.



Dort vorn wird der Weg extrem steil.

Over there, the path rises very steeply.



Du schaffst es Ludwig! Nur Mut! Was ist? Hast du etwas gesehen?

You can make it Ludwig! Don‘t lose heart! What‘s the matter? Have you seen something?


Drüben steht ein Rehkitz! Es schaut neugierig.

Over there, a fawn stands and watches curiously.



Dann bringt es sich lieber in Sicherheit.

It decides to go for safety.



So etwas sieht man nur zu Pferd!

Things like that you can only see on horseback!