Drei Wochen lang konnten wir nicht ins Zwergenhaus fahren. In dieser
Zeit hat ein Sturm das Dach zerstört, das jahrelang unseren Lehmofen
geschützt hatte. Dann kam reichlich Schnee. Danach eine Menge Regen…
For three weeks we
didn‘t manage to drive to the GnomeHome. Meanwhile a storm
destroyed the roof that had protected our loam oven for years.
Afterwards, plenty of snow fell, followed by a lot of rain...
Neil und Marty
stehen fassungslos vor dem Ergebnis. Mami! Der Lehmofen ist
zusammengebrochen! Was wird aus unserer Grillparty?
Stunned, Neil and
Marty stand in front of the result. Mummy! The loam oven has
collapsed! What about our barbecue party?
Definitiv nichts.
Die Ofenruine taugt nur noch als Abenteuerspielplatz.
No way, definitely.
The oven ruin is only fit for an adventure playground.
Um ihn wieder
aufzubauen, müsste erst der Lehm geborgen werden. Der ist jetzt aber
trocken und bockelhart.
To reconstruct it,
one must collect the loam first. But now it is dry and hard as stone.
Interessanter Ort
übrigens.
Interesting place,
by the way.
Von hier aus können
wir nach Piraten Ausschau halten, meint Marty.
From here we can
look out for pirates, Marty muses.
Piraten? Neil ist
skeptisch. Wer hat je von Piraten im Lorfetal gehört?
Pirates? Neil is skeptical. Who has ever heard of pirates in the Lorfe valley?
Eben deshalb könnten
sie hier in aller Heimlichkeit ihren Schatz versteckt haben. Hm.
Schade. Dort drin ist nichts.
But that‘s why
they could have hidden their treasures here without anyone knowing.
Well. Pity. Nothing in there.
Hier auch nicht.
Nicht einmal eine Fledermausfamilie.
Here neither. Not
even a bat family.
Ist dir auch so warm
geworden?
Are you as hot as
me?
Wir brauchen
T-Shirts!
We need t shirts!