Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Samstag, 31. Oktober 2020

Unterricht / Lessons

 

Felix hat gehört, dass das geplante Pferderennen größer ausfällt als er dachte. Da braucht er dringend Unterricht.

Felix learnt the planned horse race will become much bigger an event than he thought. So he urgently needs riding lessons.



Er hat sich mit einer Reithose und guten stabilen Stiefeln ausgerüstet.

He equipped himself with riding pants and nice sturdy boots.




Aber wo ist Diana? Sie wollte mir doch helfen?

But where is Diana? She had agreed to help me?



Die Mädchen machen einen Ausflug. Aber ich kann dir helfen.

The girls are on a field trip. But I can help you.



Äh, Danny, du? Du bist kleiner als ich!

Uhm, Danny, you? But you‘re smaller than me!




Na und? Meinst du ich kann das nicht? Warts ab. Aber zuerst brauchst du einen Pullover. Wir haben Herbst, dein Halloween Shirt ist nicht warm genug.

So what? Do you think I don‘t know how? Just wait. But first you‘ll need a sweater. It‘s fall, your Halloween shirt isn‘t warm enough.



Ein Pullover? MAMI!!!!

A sweater? MUMMY!!!!!


Donnerstag, 29. Oktober 2020

Frag Diana / Ask Diana

 

Natürlich hat Diana eine Lösung für Claras Problem.

Of course, Diana knows a solution for Clara‘s problem.



Amadeus kennt den Trick mit dem Schemel und wartet mustergültig.

Amadeus knows the footstool trick and waits patiently.



Erste Schritte, erst mal mit etwas Hilfe. Er ist schon ziemlich groß!

First steps, with a little help. He still seems huge!



Nach ein paar Runden wird Clara mutiger. Yippee! Das sieht schon gut aus.

After a few rounds Clara feels much more courageous. Yippee! This looks quite good already.




Noch jemand braucht Dianas Rat. Felix hat unvorsichtigerweise auf Tantchens neuem Blog seinen Cousin Peter zu einem Wettrennen aufgefordert und bekommt nun Zweifel.

Someone else needs Diana‘s advice. Felix carelessly suggested a horse race to his cousin Peter, on Auntie‘s new blog. Now he‘s having second thoughts.


Ich habe vorgeschlagen, dass ich Richthofen reite. Richthofen ist schnell – aber nicht einfach. Kann ich Unterricht haben?

Als erstes brauchst du anständige Hosen. Und Stiefel!

 

My idea was to ride Richthofen. Richthofen is fast – but not easy. Can I have a few lessons?

First you need decent breeches. And boots!



Hosen? Stiefel? MAMI!!!!!

Breeches? Boots? MUMMY!!!!!


Mittwoch, 28. Oktober 2020

Nur zu Besuch / Just visiting

 

Das neue Mädchen Clara wird nicht bei uns bleiben. Um Weihnachten herum wird sie zu einer neuen Familie ziehen.

New girl Clara will not stay with us. Around Christmas she is going to live with a new family.



Ein Ankunftsfoto gibt es nicht – ihre Haare waren ihr zu peinlich. Nach einer kleinen Schönheitsbehandlung sieht sie aber schon viel besser aus! Der gute alte Sockenhut hilft mit dem aufstrebenden Pony. Jetzt braucht sie noch etwas neue Kleidung – und Reitunterricht.

There is no arrival photo – she found her hair too embarrassing. After a little spa treatment, she already looks much better! The good old sock hat is helping with her stick up fringe. Now she needs some new clothes – and riding lessons.



Diana hat ihre Hilfe angeboten. Schicker Hut! Bist du schon mal geritten?

Diana offered her help. Fancy hat! Did you ever ride before?



Ja – aber nur auf Ponies. Amadeus ist riesig!

Yes – but only ponies. Amadeus is a giant!



Er ist nicht unser größtes Pferd – und er ist lieb.

He is not our largest horse – and he is friendly.



Aber wie soll ich in den Sattel kommen?

But how am I to get into this saddle?


Montag, 26. Oktober 2020

Unterricht / A lesson

 

Diana ist ein bisschen verschnupft. Sie soll das Frances Tricket Designerkleid aufgeben!

Diana looks miffed. She was asked to give up the Frances Tricket designer dress!

 


Aber für die anstehende Aufgabe ist praktische Kleidung sinnvoller. 

But for the task at hand practical clothing makes more sense. 

 


Auch Gudrun hat, in der Bleuette-Kiste, eine Bluse gefunden. Sie versucht zu diskutieren.

Unterricht? Ich?

 

Gudrun, too, found a blouse – in the Bleuette box. Sie tries to argue.

A lesson? Me?



Auf Caffelatte kannst du dich nicht einfach drauf setzen und los reiten. Erst müssen wir an deinem Sitz arbeiten. Du willst dich vor Oskar doch nicht blamieren.

You can‘t just jump into Caffelatte‘s saddle and ride along. First you need to work on your balance. Certainly you don‘t want Oskar to have a laugh on you!



Nicht nach hinten kippen! Schön locker und aufrecht bleiben!

Don‘t topple backwards! Stay nicely straight and relaxed!




Siehst du? So ganz nutzlos ist der Unterricht nicht!

You see? The lesson isn‘t pointless at all!


Donnerstag, 22. Oktober 2020

KK Dresscode

 

Es ist schon schade: eigentlich waren sie mal als Kinderspielzeug gedacht. Leider sind die handgemachten Stoff Käthe Kruse Puppen inzwischen so teuer, dass sie fast nur noch von Sammlern gekauft werden. Früher trugen KK Puppen die jeweils aktuelle Kindermode, praktische Sachen ohne Firlefanz. Seit die Zielgruppe eher ältere Damen als junge Kinder sind, stecken die schönen Puppen meistens in „Landhausstil“. Ich qualifiziere mich zwar fast schon als ältere Dame – aber mein Stil ist das nicht!

It's a shame: they once were meant to be a children's toy. But sadly the hand made fabric Käthe Kruse dolls have become so pricey, they are almost completely bought by collectors. In the old days, KK dolls used to wear contemporary children's garments, practical no frills pieces. Since the manufacturer's target group have become elderly ladies rather than young kids, the wonderful dolls usually are made to dress in “country style”. I believe I already qualify as elderly lady – but this is not my style at all !



Hier versucht Gina, zusammen mit Ziege Zicky, bukolisch auszusehen. Das Kleid ist wohl nicht original, aber sie hatte es dabei und es trifft den Stil.

Here Gina gives her best to look bucolic with Zicky the goat. The dress probably is non original, but it came with her and it meets the style.



Dabei ist eine Hose so viel praktischer, um mit Foxi Gassi zu gehen! Und: gibt es hier nicht irgendwo auch Pferde???

But, honestly, trousers are so much more practical to walk Foxi! And: did I understand correctly there are horses somewhere close by????


Dienstag, 20. Oktober 2020

Pferdeflüsterer / Horse whisperer


Das Wiedersehen muss gefeiert werden! Adelheid erlaubt Danny, Bianca zu reiten.

The reunion has to be celebrated. Adelheid allows Danny to ride Bianca.

 


Sie ist sehr zufrieden mit Ostwind – ein feines Pferd!

She is very happy with Ostwind – a fine horse!



Aber was macht Peter da? Er hat getrödelt – und jetzt rennt Don Alfonso los, um die anderen einzuholen.

But what is Peter doing? He has been staying behind – and now Don Alfonso starts running to catch up with the others.



Peter kann den starken Hengst nicht halten. Oh nein! Gleich wird er auf die anderen aufreiten!

Peter can't slow down the strong stallion. Oh no! He's going to bump into the others!



Vielleicht hat sich Don Alfonso auch vor Tantchens Schattenwolf erschreckt?

Or maybe Don Alfonso was frightened by Auntie's direwolf?



Danny überlässt Peter lieber die brave Bianca. Sicher möchte Don Alfonso nur ein bisschen rennen! Danny kantert den anderen vorneweg.

Danny feels it's safer to give gentle Bianca to Peter. Surely, all Don Alfonso wants is to run for a while! Danny canters ahead of the group.



Don Alfonso ist damit zufrieden. Das ist Reitkunst!

Don Alfonso is fine with him. That's horsemanship!


Montag, 19. Oktober 2020

Blacky? Bianca?

 

Pippa und Danny machen Reiterferien im Zwergenhaus. Hier können sie in wunderbarer Landschaft ausreiten.

Pippa and Danny are on pony farm holidays at the GnomeHome. Here, they can ride in a beautiful environment.

 


Der kleine Danny bekam den braven Liebknecht. Pippa hat sich das neue Pferd ausgesucht, Ostwind. Sie wollen ihre Cousins treffen.

Little Danny was given steady Liebknecht. Pippa chose the new horse, Ostwind. They are up to meet their cousins.



Adelheid und Peter reiten ihnen entgegen. Sie haben die Pferde getauscht.

Adelheid and Peter set out to meet them. They swapped horses.



Nach einer Weile tauschen auch Pippa und Danny. Danny hat geübt und kommt sehr gut mit Ostwind zurecht.

After a while, Pippa and Danny swapped, too. Danny has practised and gets along fine with Ostwind.



Da sind sie! Aber was ist das? Danny traut seinen Augen nicht.

Blacky? Bist du das? Das kann doch nicht sein!

 

Here they are! But what's this? Danny doesn't believe what he's seeing.

Blacky? Is that you? That's impossible!



Fast alle Schimmel werden schwarz geboren. Bianca ist Blacky! Danny ist überglücklich.

Almost every white horse is born black. Bianca is Blacky! Danny is over the moon.


Mittwoch, 14. Oktober 2020

Adelheid & Peter

Auch bei Tantchen leben jetzt Sashas! Sie hat 2 Pflegekinder aufgenommen. Adelheid und Peter haben früher bei Oma gewohnt, brauchen aber bessere Luft.


Sashas have moved in at Auntie's, too! She took in 2 foster children. Adelheid and Peter used to live with Granny, but need better air quality.


Adelheid ist schon lange eine begeisterte Reiterin und hat in ihrem Ponyclub Preise abgeräumt. Peter war daran früher nicht interessiert, aber bei so vielen Pferden? Adelheid bringt es ihm bei. Sie reitet Griselda, er Fallada. Die beiden kennen wir ja schon.


Adelheid has been a passionate rider for some time and even won prizes at her pony club. Peter never was interested in horses, but now, with so many? Adelheid teaches him horsemanship. She is riding Griselda, he has mounted Fallada. We already know these two.


Tantchen lässt die Kinder aber auch ihre anderen Pferde reiten! Adelheid wagt sich hier an den lebhaften Hengst Don Alfonso. Peter, der noch üben muss, bekam die sanfte Bianca.
Bianca? Kennen wir Bianca?


But Auntie also allows the children to ride her other horses! Here Adelheid chose the perky stallion Don Alfonso. Peter, who still needs practicing, was given sweet Bianca.
Bianca? Do we know Bianca?


Dienstag, 6. Oktober 2020

Wasserdiebe / Water thieves

 

Wo vor ein paar Wochen Isolde noch träumend am Ufer sitzen konnte....

Where Isolde could sit at the lakeshore, dreaming, only some weeks ago....



… ist jetzt nur noch ein schmaler Bach übrig. Der Sommer war wieder viel zu trocken.

…. only a small creek remained. Last summer was, again, much too dry.



Viel Landschaft für Bibbi. Sie träumt sie ist Old Shatterhand und jagt die Wasserdiebe.

A lot of environment for Bibbi. She dreams she is Old Shatterhand, chasing the water thieves.


Träumen im Galopp... das kann schief gehen.

Dreaming while galloping.... can go wrong.



Aber Bibbi konnte Richthofen einfangen und weiter gehts. Sind da vorn vielleicht die Wasserdiebe?

But Bibbi was able to catch Richthofen, and on she goes. Have I spotted the water thieves over there?