Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Dienstag, 13. April 2021

Schnuckelig / Heathen

Heute sieht es, auf der anderen Seite des Gartens, etwas hektisch aus.

Today, on the garden‘s other side, it looks like trouble.



Was will Cody von De Niro? Der Pudel scheint es nicht ganz zu verstehen.

What is Cody asking of De Niro? The poodle doesn‘t seem to get it.


Was hat Marty den unwirschen Zwerg gefragt? Der scheint die Antwort nicht zu wissen.

Which question had Marty for the morose gnome? He doesn‘t seem to know the answer.



Ruth und Peter haben Goethe und Mephisto dabei. So sind die Hunde erst mal miteinander beschäftigt. Doch plötzlich ---

Ruth and Peter brought Goethe and Mephisto. So the dogs are preoccupied with each other. But all of a sudden---


- rennen alle drei zum Lehmofen und bellen ihn an. Dort sind die vermissten Heidschnucken! Als Schäfer haben die Zwillinge wohl noch etwas Lernbedarf…

- all three of them run to the loam oven and bark at it. There are the missing German heaths! It seems the twins don‘t quite qualify as shepherds yet.



Snucki 1 und 2 zeigen ihrem neuen Kumpel die Welt. Der Osterhase brachte Kenny als Dritten. Alle drei sind bereit den Ofen zu verteidigen. Sollen wir ihn anfeuern? Nein, rufen wir lieber die Hunde weg.

Snucki 1 and 2 are showing the world to their new buddy. The Easter bunny had brought Kenny, the third one. They all seem ready to defend the oven. Should we fire it? No, let‘s rather call the dogs off.



Die Kinder konnten die Schafe aus dem Ofen klauben. Jetzt passt jeder Pudel auf eins davon auf.

The children were able to pick the sheep out of the oven. Now each poodle is guarding one of them.



Zurück zur Weide mit euch!

Back to the meadows you go!


1 Kommentar:

  1. Well the oven was cold, lucky sheep, else they'd been roasted. Perhaps they wanted a view over the garden to pick the prettiest flowers for their supper...

    AntwortenLöschen