Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Montag, 31. Mai 2021

Freundschaftsrennen / Fun race

Wir haben beim Zwergenhaus einen schönen Trainingskurs. Mami hat ihn frisch gemäht. Das wollen die Cousins auch mal ausprobieren! Deshalb haben Ruben und Julchen Hans und Igor mitgebracht.

We have a nice training turf at the GnomeHome. Mami just mowed it. The cousins want to give it a try! So Ruben and Julchen brought Hans and Igor.



Los gehts! Zuerst führen Luise mit Richthofen und Erik mit Minna.

Off we go! In the beginning, Luise with Richthofen and Erik with Minna take the lead.


Aber rasch liegen Julchen und Igor in Front. Erik versucht zu überholen – Minna ist schnell. Richthofen muss sein Tempo noch finden.

But soon Julchen and Igor are first. Erik tries to run past – Minna is fast. Richthofen still needs to find his pace.




Was ist hier passiert? Das sieht nicht nach einem geordneten Rennen aus!

What happened here? This doesn‘t look like an orderly race!


Ruben versucht Hans zu überzeugen dass es in der Wende nicht geradeaus weiter geht.

Ruben tries to persuade Hans not to run straight ahead after the turning point.




Richthofen rennt, am Wäldchen entlang, den Berg hoch. Richti!!! Er kann so stur sein.

Richthofen paces uphill, along the little forerst. Richti!!! He can be so stubborn.


Nur Erik und Minna haben die Wende korrekt genommen -

Erik and Minna are the only ones not to miss the turning point -



- während Julchen und Igor die Abkürzung nehmen. Falscher Weg, Julchen!

- while Julchen and Igor take a short cut. Wrong way, Julchen!


Das bringt Igor natürlich überlegen in Führung.

So, of course, Igor gets a commanding lead.




Aber jetzt haben sich die anderen sortiert und sind wieder auf Kurs.

But now the others sorted things out and are back on the track.


Sie holen auf – das Feld wird dichter -

They catch up – the lot gets tighter -



Zu dicht! Oh je! Minna wird gleich in Igor hinein rennen! Erik bremst, Igor erschrickt -

Too tight! Oh no! Minna is about to bump into Igor! Erik reins in, Igor starts -


- und Julchen verliert das Gleichgewicht. Zum Glück federt der Klee ihre Landung ab.

- and Julchen loses her balance. Luckily, her fall is softened by the clover.



Hooo Igor! Ganz ruhig Junge!

Whoa, Igor! Stay calm, boy!



Raus aus den Stachelbeeren, Minna!

Get out of the gooseberries, Minna!



Luise sieht ihre Chance.

Luise takes her chance.


Und kurz darauf:

And shortly afterwards:



Wo bleibt ihr so lange?

What took you so long?


6 Kommentare:

  1. Goodness that was a race and a half !! with all the wrong turns and no turns and off track and off horse! But looks like they all had a good time and also landing in clover ;)

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. They all had a lot of fun! But of course no one knows yet which horse is fastest, so there's still suspense until the Big Race.

      Löschen
  2. Ruben still is proud of having caught Igor. We try not to remember him of taking the dead end...

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Four of four kids know now a horse is not a machine!

      Löschen
  3. Antworten
    1. ... sonst hätten die Zwergnasen eingreifen müssen.

      Löschen