Von Puppen und Hunden

Von Puppen und Hunden

Freitag, 20. November 2020

Morgenarbeit / Morning work

Einstweilen.....  / In the meantime...

 


Was gibt es Schöneres, als an einem knackig frischen Herbstmorgen über die Wiese zu galoppieren?

What could be nicer than galloping along the meadows on a crisp and fresh autumn morning?



Höchstens, auch noch mitten durch den Wald zu rennen! Dagmar kann es nicht so zeigen, aber sie grinst innerlich.

That could only be racing through the middle of the forest! Dagmar can‘t express it easily, but inwardly she is grinning.



Das wird sie jetzt jeden Tag machen! Bestimmt kommt sie mürrisch genug rüber um Felix den Colonel zu ersetzen, aber sie wohnt zu weit weg um ihn zu unterrichten. Aber Richthofen trainieren, damit er schneller wird – das läuft.

She‘ll do that each day from now on! She certainly looks grumpy enough to stand in for Felix‘ colonel, but they live too far apart for her training him. But exercising Richthofen to make him faster – in progress.


6 Kommentare:

  1. Der arme Peter wird nicht den kleinsten Schatten einer Chance in diesem Rennen haben wenn Richthofen zu gut trainiert ist. Ich sag's ja: Armer Peter!
    Poor Peter will not have the lightest shadow of a chance in that race when Richthofen is too well-trained... As I said: Poor Peter!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. But it's not Peter against Felix any more - there will be others who certainly stand a chance. Adelheid is an excellent rider, and Hans is very fast!

      Löschen
  2. Dagmar would make an excellent Colonel, she certainly has the grumpy look of one ;)
    Maybe she could visit with Felix and grumpily get him up to speed!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. She certainly could get results - but alas someone has to stay at the GnomeHome with the horses....

      Löschen